MTG翻訳したいブログ

金魚(mtggoldfish.com)にある、自分にだけ需要がある記事を翻訳する俺得ブログ

2020-07-01から1ヶ月間の記事一覧

【翻訳】Against the Odds:小物泥棒、チビボネ(ヒストリック)

記事中、「ドレイン」と書いていますが、実際はライフローズだけです。原文では drain となっているので、そのままの訳にしました 原文 www.mtggoldfish.com やぁ、みんな。第248回目の Against the Odds へようこそ。先週、ヒストリックの Againt the Odds …

【翻訳】ローテーションはスタンダードを修正するか?

金魚恒例の月曜クソ長記事です。 原文: www.mtggoldfish.com この時点で、スタンダードの最近の年、つまり基本セット2020から基本セット2021は、ほぼ月次に近い禁止、メタゲームの40%以上(70%であることもあった)を占めるデッキ、ソリティアのコンボ、壊…

【翻訳】Against the Odds:猫と犬(スタンダード)

今のスタンダードは、高速アグロでもない限り、クリーチャーを並べてアドバンテージを取りながら殴り勝つ、というデッキに生存権が無いねぇ。 原文 www.mtggoldfish.com やぁ、みんな。第247回目の Against the Odds へようこそ。先週は、基本セット2021から…

【翻訳】Against the Odds:5色神殿(スタンダード)

ウギン「-5」 原文 www.mtggoldfish.com やぁ、みんあ。第246回目の Against the Odds へようこそ。基本セットはここにある。つまり、特別回でこのフォーマットの探検を開始する時ということだ。基本セット2021のどのカードが、このセットの最初の Against…